「折り返し翻訳辞書」。 

Twitterのタイムラインで、ここ数日「#折り返し翻訳」とか入っているツイートが
見受けられるようになって、その内容とか見てみてなんだか興味が出た。

なので、サイトの方に行ってみた。

初期値では、テキスト入力欄に「マイクロソフトさんの協力で成り立っています。」
と入っていて(長過ぎて上記スクリーンショットでは途中までしか見えてない)。
「【Twitter】拡散:みんなに教える事にする。」という部分をクリックしてみると…。

>「マイクロソフトさんの協力で成り立っています。」
>↓
>日>英>蘭>伊>日
>↓
>「マイクロソフトのヘルプを搭載しました。」

>#折り返し翻訳 #MA11 http://orikaeshi.com/


なるほど、これが「折り返し」というやつなんだな…と思ってみたり。
で、このブログのタイトルをテキスト入力欄に放り込んでみた。

>「わがままなひとりごと。」
>↓
>日>英>蘭>伊>日
>↓
>「独り言。」

>#折り返し翻訳 #MA11 http://orikaeshi.com/%E3%82%8F%E3%81%8C%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AA%E3%81%B2%E3%81%A8%E3%82%8A%E3%81%94%E3%81%A8%E3%80%82


…うーん、面白みも何もあったもんじゃないな。

Twitter上で見るやつだと、元の意味と真逆!?とかいうのがあったりもして
なんだか面白く思えたんだけど…このブログタイトルは不向きだったみたいだ。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://kiro507.blog8.fc2.com/tb.php/3513-d18b4432